Les Pronoms COD Informels en portugais
Approfondissez vos connaissances en grammaire pour apprendre à parler le portugais couramment.
Il n’y a rien de difficile dans cette leçon, vous verrez que vous allez rapidement réussir à mémoriser le fonctionnement de ces pronoms personnels COD informels.
Au Brésil leur utilisation est vraiment simplifiée, car aussi étrange que cela puisse paraitre, les brésiliens utilise un registre qui est fréquemment incorrect grammaticalement.
Il y a donc plusieurs éléments que vous ne serez pas amenés à utiliser.
En faisant des exercices et en pratiquant avec des natifs, cela vous paraitra encore plus clair.
En rentrant dans les détails
PEU UTILISÉ À L’ORAL
UTILISÉ À L’ORAL ET À L’ÉCRIT
TRÈS COURANT L’ORAL ET À L’ÉCRIT INFORMEL UNIQUEMENT
Pronom Personnel | Pronom COD
venant avant ou entre 2 verbes |
Pronom COD
venant après le verbe |
En Français |
Eu | me | Ø | me |
Tu | te | Ø | te |
Você | o / a / te | você | te / vous (au singulier) |
O senhor | te | o senhor | te / vous (au singulier) |
A senhora | te | a senhora | te / vous (au singulier) |
Ela | a | ela | le |
Ele | o | ele | la |
A gente | Ø | A gente | nous |
Nós | nos | Ø | nous |
Vocês | os / as | vocês | vous |
Os senhores | os | os senhores | vous |
As senhoras | as | as senhoras | vous |
Eles | os | eles | Les (masculin) |
Elas | as | elas | Les ( féminin) |
Voici un exemple pour mieux vous faire comprendre cela. Il y a plusieurs façons différentes de dire la phrase suivante :
Ma mère t’a vu ce matin.
Ma mère vous a vu ce matin. (Singulier)
Minha mãe viu você hoje de manhã.
Minha mãe viu o senhor hoje de manhã. Si l’on vouvoie la personne
Minha mãe te viu hoje de manhã. Si l’on utilise le « tu » portugais
Minha mãe o viu hoje de manhã. La manière formelle utilisée plutôt à l’écrit
Les phrases 1 et 2 peuvent être aussi bien dites à l’oral qu’à l’écrit.
La 3ème phrase sera utilisée à l’oral et à l’écrit informel
Enfin, la 4ème phrase sera utilisée plutôt à l’écrit.
Autre exemple :
Ma mère t’emmènera ce soir
Ma mère vous emmènera ce soir (Au singulier)
Minha mãe vai levar você hoje à noite.
Minha mãe vai levar o senhor hoje à noite.
Minha mãe vai te levar hoje à noite.
Minha mãe o vai levar hoje à noite.
Le plus important à retenir :
Pour simplifier le tout, gardez en tête qu’il faut se concentrer sur ce qu’il y a d’essentiel ; donc contentez-vous d’apprendre les pronoms et les pronoms CDD les plus courants ; c’est-à-dire les suivants :
UTILISÉ À L’ORAL ET À L’ÉCRIT
TRÈS COURANT L’ORAL ET À L’ÉCRIT INFORMEL UNIQUEMENT
Pronom Personnel | Personnel COD venant avant ou entre 2 verbes | Pronom COD venant après le verbe | En français |
Eu | me | me | |
Você | te | você | te |
Ele | ele | te / vous (au singulier) | |
Ela | ela | te / vous (au singulier) | |
A gente | A gente | On | |
Vocês | vocês | Vous | |
Eles | eles | Les (masculin) | |
Elas | elas | Les (féminin) |
Ici, nous avons retiré le « tu » qui n’est parlé qu’à quelques endroits au Brésil (si vous êtes à Rio de Janeiro, Sao Paulo, Salvador de Bahia ou encore Brasilia vous ne l’utiliserez pas).
« o senhor, a senhora » peuvent être remplacés par le pronom « você » ; même chose au pluriel pour « os senhores » et « as «senhoras » que l’on peut remplacer par « vocês ».
« Nós » peut également être retiré car on utilise très couramment « a gente » à l’oral qui signifie (On / Nous).
En retirant les pronoms COD correspondants à tous ces pronoms personnels, on se retrouve avec ce tableau beaucoup plus simple à apprendre, et amplement suffisant car c’est le langage courant au Brésil, celui que l’on utilise au quotidien.
Observez bien les pronoms personnels COD de la 3ème colonne ils sont identiques aux pronoms personnels de la 1ère colonne. Il est donc facile de les retenir.
Exemples pronom par pronom
Avec Eu
Você me viu ontem à Tu m’as vu hier.
Avec Você / Vocês
Eu te vi ontem à Je t’ai vu(e) ce hier.
Eu vi você ontem à Je vous ai vu(e) hier. (Au singulier)
Eu vi vocês ontem à Je vous ai vus(es) hier. (Au Pluriel)
Avec Ele / Eles
Eu vi ele há muito tempo à Je l’ai vu il y a longtemps.
Eu vi eles há muito tempo à Je les ai vus il y a longtemps.
Avec Ela / Elas
Eu vi ela há muito tempo à Je l’ai vue il y a longtemps.
Eu vi elas há muito tempo à Je les ai vues il y a longtemps.
Avec A gente :
Você viu a gente ontem : Tu nous as vus ce matin.
Vous nous avez vus ce matin. (Au singulier)
(Les personnes parlent de cette façon au Brésil même si cela est grammaticalement incorrect.)
Eu vi ela ontem
Eu a vi ontem
Eu vi a Carolina ontem > (Au brésil à l’oral cette 3ème façon sera la plus utilisée).
Exercícios (Exercices)
Cet appartement est super. Je l’ai adoré
Correct !
Faux !
Mes parents achètent souvent des produits sur internet. Je les comprends
Correct !
Faux !
Cet enfant nous regarde
Correct !
Faux !
Cette voiture nous plaît, on a envie de l'achetée
Correct !
Faux !
Ton fils a vu Julia et Mariana, Il les a vues
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
Vous avez obtenu le score de : %%score%% sur %%total%%.
Chargement...
N’hésitez pas à suivre nos leçons de grammaire portugaise pour maitriser les règles à suivre afin de parler et d’écrire correctement en portugais.