Les Pronoms COD en portugais (Formels)
Intro
Il est important d’avoir des notions de grammaire pour parler portugais, apprenez a utiliser les COD en portugais.
Avant toute chose, qu’est-ce qu’un COD en français ? :
Le pronom personnel complément remplace différents types de compléments dans une phrase : complément d’objet direct, complément d’objet indirect (COI), complément de lieu… Ils sont toujours placés avant le verbe sauf à l’impératif de forme affirmative.
Découvrons ensemble comment les utiliser dans le but d’éviter des répétitions inutiles.
Quels sont-ils ?
Les pronoms compléments d’objet direct sont « me, te, le, la » (pour le singulier).
Et « nous, vous, les » (pour le pluriel).
Que remplacent-ils ?
Ils remplacent des noms de choses ou de personnes définies. Ils répondent à la question : « qui ? » pour une personne ; ou « quoi ? » pour une chose.
Exemples :
-
Je regarde le journal télévisé. Tu regardes quoi? Le journal télévisé. Tu le regardes ?
-
J’ai croisé ton voisin. Tu as croisé qui ? Ton voisin ! Tu l’as croisé ?
Pronomes de objeto direto
Pronom Personnel | Pronom COD | En Français |
Eu | me | me |
Tu | te | te |
Você | o / a | te |
Ele | o | te / vous (au singulier) |
O senhor | o | te / vous (au singulier) |
Ela | a | te / vous (au singulier) |
A senhora | a | te / vous (au singulier) |
Nós | nos | nous |
Vocês | os / as | vous |
Os senhores | os | vous |
As senhoras | as | vous |
Eles | os | Les (masculin) |
Elas | as | Les (féminin) |
En portugais brésilien, la 2ème et la 3ème personne (donc você et ele/ela) s’accorde de la même manière, par conséquent cela va s’appliquer également dans notre leçon du jour avec les COD.
Comme vous pouvez le constater, c’est de nouveau la même chose pour les pronoms personnels formels o senhor, a senhora.
Bonne nouvelle, la construction en portugais a le même principe que celle en français.
Eu bebi uma cerveja à J’ai bu une bière..
Eu a bebi à Je l’ai bu.
On observe que l’on a juste remplacé uma cerveja par a.
O meu irmão comprou um carro > Mon frère a acheté une voiture.
Meu irmão o comprou > Mon frère l’a acheté.
Eu comi uma maçã no café da manhã > J’ai mangé une pomme au petit déjeuner.
Eu a comi no café da manhã > Je l’ai mangée au petit déjeuner.
Remarque : à la différence du français, aucun accord du participe passé au féminin n’est à faire en portugais. (La terminaison de comi est identique au masculin et au féminin.)
Exemple avec des personnes définies :
Eu vi o Gabriel hoje de manhã > J’ai vu Gabriel ce matin.
Eu o vi hoje de manhã > Je l’ai vu ce matin.
Eu vi a Lúcia hoje de manhã > J’ai vu Lúcia ce matin.
Eu a vi hoje de manhã > Je l’ai vu ce matin.
Lorsque notre interlocuteur est en face de nous
Nous allons utiliser les mêmes pronoms à présent, si l’on adresse à une personne qui est avec nous :
Pour un homme :
Eu o vi hoje de manhã à Je t’ai vu ce matin.
Je vous ai vu ce matin. (Au Pluriel)
Pour une femme :
Eu a vi hoje de manhã à Je t’ai vu ce matin.
Je vous ai vu ce matin. (Au Pluriel)
Remarques :
– Dans cet exemple on parle en utilisant você (Toi ; c’est un tutoiement !) donc on accorde à la 3eme personne du singulier.
– Ces formulations sont de la théorie ; dans la pratique et la vie quotidienne elles sont très peu utilisées. Nous allons voir par la suite quelle est la façon la plus courante à utiliser. (cf article : Les Pronoms COD Informels).
– Pour former le pluriel il suffira tout simplement d’ajouter un s aux pronoms a/o de telle sorte à obtenir as/os.
Eu te vi chegar > Je t’ai vu arriver.
Seulement si l’on s’adresse à la personne en utilisant le pronom personnel « tu ».
Você me viu chegar > Tu m’as vu arriver.
Vous m’avez vu arriver. (Au singulier)
Você nos viu chegar > Tu nous as vu arriver.
Vous nous avez vu arriver. (Au singulier)
Placement du COD
Il existe plusieurs règles en portugais mais nous allons nous focaliser sur la principale d’entre elles pour le moment :
S’il y a un verbe le pronom COD se place avant le verbe :
Você me viu comer ontem à Tu m’as vu manger hier.
S’il y en a 2, il se placera au milieu :
Você não está me entendendo porque eu falo muito rápido
> Tu ne me comprends pas car je parle trop vite.
« Me » en portugais est le seul véritable pronom COD qui est utilisé en permanence à l’oral ou à l’écrit, de façon formelle ou informelle. Pourquoi ?
Car les autres pronoms vus plus haut dans le tableau sont informels (utilisés donc seulement à l’écrit dans les journaux, documents officiels, publicité…) ; et le « te » est utilisé seulement si le pronom personnel est « tu ».
Exercícios (Exercices)
Correct !
Faux !
J’achète une maison, je l'achète
Correct !
Faux !
Mon oncle m'a vu arriver
Correct !
Faux !
Ils regardent la voiture mais ils ne l'achètent pas
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
Vous avez obtenu le score de : %%score%% sur %%total%%.
Chargement...
Retrouvez plus de cours de portugais sur notre site pour compléter votre apprentissage et découvrir d’autres notions.
Car les autres pronoms vus plus haut dans le tableau sont informels (utilisés donc seulement à l’écrit dans les journaux, documents officiels, publicité…)Car les autres pronoms vus plus haut dans le tableau sont informels (utilisés donc seulement à l’écrit dans les journaux, documents officiels, publicité…)
DANS LES DOCUMENTS OFFICIELS CE SONT LES PRONOMS FORMELS QUI SONT UTILISés !