La vie nocturne au Brésil
Intro
Retrouvez dans cet article le vocabulaire lié à la vie nocturne au brésil.
Même si l’on peut observer quelques mots transparents, il y a aussi de nombreux termes et spécificités qu’il est préférable d’apprendre.
Apprenez toutes les spécificités de la langue et son vocabulaire afin de parler le portugais correctement.
Vocabulário e exemplos
Uma festa : Une fête
A festa está muito legal à La fête est super.
Um evento : Un évènement
Hoje à noite tem um evento especial à Ce soir il y a un évènement spécial.
O camarote : Les places VIP
Os camarotes já estão disponíveis à Les places VIP sont déjà disponibles.
En portugais brésilien il s’agit d’un espace VIP, une place en tribune ; généralement une place pour un évènement que vous avez payé plus cher que le tarif de base.
O carnaval : Le carnaval
O carnaval acontece todos os anos entre fevereiro e março à Le carnaval a lieu chaque année entre février et mars.
Um restaurante : Un restaurant
Este restaurante tem comida boa à Ce restaurant propose de la bonne nourriture.
Um bar : Un bar
Este bar é bem localizado à Ce bar est bien situé.
Il existe le terme « Barzinho » qui est une manière plus cool de dénommer un bar.
A balada : La boîte de nuit
A balada fecha tarde à La boîte de nuit ferme tard.
Le mot « pista » revient souvent aussi, cela fait référence à la piste de dance mais il est utilisé pour désigner la boîte de nuit elle-même « Vamos pra a pista !» « Allons en boîte ! »
L’âge légal pour sortir au Brésil est 18 ans.
A fila : Une queue/file d’attente
Ontem estava uma fila enorme : Hier il y avait une longue file d’attente.
O ingresso : Un ticket / Une entrée / Un billet
O ingresso está caro : Le ticket est cher.
Um drink / Uma bebida : Une boisson
Eles fazem muitos drinks bons à Ils ont de très bonnes boissons.
Um copo : Un verre
Os copos estão cheios : Les verres sont remplis.
O cardapio : Le menu / La carte
O cardapio parece legal : La carte a l’air intéressante.
O combo : Une formule
Um combo é um conjunto de vários produtos : Une formule est un ensemble de plusieurs produits.
Cette appellation « combo » est forcément quelque chose liée à de la nourriture (Cela peut être du pop-corn avec une boisson au cinéma, un menu dans un fast-food, une offre en boîte de nuit avec une bouteille accompagnée de soda …).
Um petisco : Un snack / un tapas
Há muitas opções de petiscos à Il y a beaucoup de choix en apéritif.
Um show : Un spectacle
No próximo mês tem um show à Le mois prochain il y a un spectacle.
Um concerto : Un concert
Este tipo de concerto tem duração de 4 horas à Ce genre de concert dure 4 heures.
O palco : La scène
O palco é muito decorado e muito brilhante à La scène est très décorée et très lumineuse.
O cantor / a cantora : Un chanteur / Une chanteuse
A cantora tem uma voz linda à La chanteuse a une belle voix.
Comemorar um aniversário : Fêter un anniversaire
Amanhã vou comemorar o aniversário do meu melhor amigo à Demain je vais fêter l’anniversaire de mon meilleur ami.
Dançar : Danser
Vamos dançar a noite toda ! à Allons danser toute la nuit !
Cantar : Chanter
Você realmente quer cantar, não quer ? à Tu as très envie de chanter n’est-ce pas ?
Sair : Sortir
Minha irma vai sair no final de semana à Ma sœur va sortir ce week end.
Les Brésiliens sortent généralement vers 23h.
Beber : Boire
Você não pode dirigir se você beber à Si tu bois, tu ne dois pas conduire.
Atender : Servir
O garçom se encarrega de atender bem os clientes à Le serveur s’occupe de bien servir les clients.
« Se encarregar » est le verbe se charger / Prendre en charge.
Curtir : Profiter / S’amuser / Faire la fête
Quandos estamos jovem nós temos que curtir à Quand on est jeune, on doit profiter.
Jantar : Dîner
É hora de jantar à C’est l’heure de dîner.
Rappel : Le petit déjeuner se dit « o café da manhã » ; le repas du midi est « o almoço), ensuite « o lanche » correspond à l’heure du goûter. Et enfin « a ceia » est une petite collation qui se prend après le dîner.
Pedir a conta : Demander l’addition
Ela já pediu a conta à Elle a déjà demandé l’addition.
A música : La musique
Os vizinhos tocam música muito alto à Les voisins mettent la musique trop fort.
Le Brésil compte de nombreux genres musicaux : O Samba, O Pagode, O Sertanejo , O Funk, O Rap, O Forró, O Frevo, A MPB (Música Popular Brasileira) , A Bossa Nova, O Axé (originaire de Salvador da Bahia).
Apresentação da Capoeira : Spectacle de Capoeira
No centro do Rio tem uma apresentação da Capoeira à Dans le centre de Rio, il y a une spectacle de Capoeira.
Exercícios (Exercices)
Quelle est la bonne traduction :
Le bar propose plusieurs formules au choix
Correct !
Faux !
Nous souhaiterions réserver un carré VIP
Correct !
Faux !
As-tu déjà été à un concert pendant le carnaval ?
Correct !
Faux !
Quel est le style de musique le plus populaire au Brésil ?
Correct !
Faux !
La fête aura lieu dans le restaurant, venez tôt sinon vous allez devoir faire la queue
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
Vous avez obtenu le score de : %%score%% sur %%total%%.
Chargement...
Complétez votre apprentissage en suivant nos cours de portugais en ligne, vous y retrouverez des leçons de vocabulaire, de grammaire, de conjugaison et d’orthographe accompagnées d’exercices pour vous entrainer.